iris_arctic (iris_arctic) wrote,
iris_arctic
iris_arctic

Синтаксическое

 Переводные книги люблю. Потому что за ними вижу язык.

И как точно сказала Н. Галь (правда, это не комплимент переводам):

"Чужой синтаксис выпирает, точно каркас плохого зонтика, так и хочется перевести все это обратно на язык подлинника"
Tags: язык
Subscribe

  • Розенталь и Гильденстерн

    Крайне приятный и интеренсый подскаст. В этом сезоне подкаст посвящен русскому языку в других странах. Слушаю и делаю небольшие заметки. Пост…

  • "280 дней до вашего рождения"

    Миленькая книга про внутреутробное развитие ребенка. Есть несколько лирических отступлений, иногда злилась: книга маленькая, а тут еще эти…

  • "Гроздья гнева"

    Оох, под каким я впечатлением от книги! Уже всем насоветовала, добровольно-принудительно так насоветовала, взяла обязательства через месяц-другой…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments