iris_arctic (iris_arctic) wrote,
iris_arctic
iris_arctic

Синтаксическое

 Переводные книги люблю. Потому что за ними вижу язык.

И как точно сказала Н. Галь (правда, это не комплимент переводам):

"Чужой синтаксис выпирает, точно каркас плохого зонтика, так и хочется перевести все это обратно на язык подлинника"
Tags: язык
Subscribe

  • ША

    Ходили с Сашей, значит, к окулисту. Не ожидала, но буква Ш в Сашиной интерпретации стала буквой ЭШ. Ого! - подумала я. Думала, только с ЭЛЬ…

  • Лев на камушке

    С каким удовольствием мы все слушаем рассказы Веры Чаплиной "Питомцы зоопарка"! Лена называет этот сборник "Лев на камушке"…

  • "И пели птицы" С. Фолкс

    Быть на плаву в мире современной литературы штука практически невозможная. Так и с Фолксом - случайно узнала о нем, об этой книге. Книга будто…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments